Aucune traduction exact pour على نحو كافٍ

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe على نحو كافٍ

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Sie ist fast gleichmäßig in allen Regionen, Schichten und Altersgruppen vertreten. Und sie ist die einzige Partei, welche die Kurden des Südostens an das politische System der Türkei bindet und gleichzeitig der rechtsextremen MHP Stimmen nehmen kann.
    إنه ممثل على نحو متماثل تقريبا في كافة المناطق وداخل طبقات الشعب ولدى الأفراد بمختلف أعمارهم. كما أنه الحزب الوحيد القادر على دمج أكراد جنوب شرقي البلاد في النظام السياسي التركي وفي نفس الوقت على كسب أصوات ناخبين صوتوا في السابق لصالح حزب الحركة القومية اليميني المتطرف.
  • Die EU tut also nicht genug für die Sicherung des Friedens?
    هذا يعني أن الاتحاد الأوروبي لا يقوم بتعزيز السلام على نحو كاف؟
  • Viele Bürger Pakistans fragen sich, warum der Westen so inadäquat reagiert. Manche meinen, dass Pakistan als ein Land gesehen werde, in dem sich Terroristen einnisten.
    ولكن الكثيرون من مواطني باكستان يتساءلون لماذا جاء الرد الغربي على هذا النحو غير الكافي. ويعتقد البعض أنَّ الغرب ينظر إلى باكستان باعتبارها بلدًا يعشِّش فيه الإرهاب.
  • Wir beschließen ferner, das Instrumentarium der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Menschenrechte weiter zu stärken, um die effektive Ausübung aller Menschenrechte - der bürgerlichen, politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte, einschließlich des Rechts auf Entwicklung - durch alle Menschen zu gewährleisten.
    ونعقد العزم كذلك على تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية ضمان تمتع الجميع على نحو فعال بحقوق الإنسان كافة، والحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية.
  • erklärt erneut, dass die MINUSTAH befugt ist, angehende und bereits tätige Mitglieder der Haitianischen Nationalpolizei zu überprüfen und für den Dienst zuzulassen, und fordert die Übergangsregierung Haitis nachdrücklich auf, sicherzustellen, dass nur zugelassene Mitglieder der Haitianischen Nationalpolizei zum Einsatz kommen und dass die haitianischen Behörden die fachlichen Ratschläge und Empfehlungen der MINUSTAH unverzüglich auf allen Ebenen und in vollem Umfang umsetzen;
    يعيد تأكيد السلطة المخولة للبعثة فيما يتعلق بفرز أفراد الشرطة الوطنية الهايتية الحاليين والجدد والتصريح باستيفائهم لشروط للخدمة، ويحث الحكومة الانتقالية في هايتي على كفالة عدم دخول أفراد الشرطة الوطنية الهايتية مضمار الخدمة ما لم يتم التصريح باستيفائهم لشروط الخدمة وضمان تنفيذ المشورة التقنية للبعثة والتوصيات الصادرة عنها من قبل السلطات الهايتية بمستوياتها كافة على نحو تام وبدون تأخير؛
  • unterstreicht, dass der Einsatz von außergewöhnlichen Maßnahmen Risiken birgt, und betont, wie wichtig eine angemessene Vorausplanung ist, um die Anwendung solcher Maßnahmen zu vermeiden;
    تشدد على المخاطر التي ينطوي عليها استخدام التدابير الاستثنائية، وتؤكد أهمية التخطيط المسبق على نحو كاف لتفادي تطبيق هذه التدابير؛
  • erklärt erneut, wie außerordentlich wichtig die Teilnahme von Regierungsvertretern aus den am wenigsten entwickelten Ländern an der jährlichen Überprüfung des Aktionsprogramms durch den Wirtschafts- und Sozialrat ist, bekundet in dieser Hinsicht den Ländern, die freiwillige Beiträge an den vom Generalsekretär zu diesem Zweck eingerichteten Sondertreuhandfonds gezahlt haben, ihre höchste Anerkennung, bittet die Geberländer, auch künftig die Teilnahme von zwei Vertretern aus jedem der am wenigsten entwickelten Länder an der jährlichen Überprüfung der Durchführung des Aktionsprogramms zu unterstützen, namentlich indem sie rechtzeitig ausreichende Beiträge an den Sondertreuhandfonds entrichten, und ersucht den Generalsekretär, verstärkte Anstrengungen zur Mobilisierung der erforderlichen Mittel zu unternehmen, um sicherzustellen, dass der Treuhandfonds mit ausreichenden Mitteln ausgestattet ist;
    تكرر تأكيد الأهمية البالغة لمشاركة ممثلين حكوميين من أقل البلدان نموا في الاستعراض السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لبرنامج العمل، وتعرب، في هذا الصدد، عن تقديرها العميق للبلدان التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه الأمين العام لهذا الغرض، وتدعو البلدان المانحة إلى مواصلة دعم مشاركة ممثلين اثنين من كل بلد من أقل البلدان نموا في الاستعراض السنوي لتنفيذ برنامج العمل، بسبل منها الإسهام في الصندوق الاستئماني الخاص على نحو كاف وفي الوقت المناسب، وتطلب إلى الأمين العام تكثيف جهوده لحشد الموارد اللازمة ليتوافر في الصندوق الاستئماني ما يكفي من الموارد؛
  • Allgemein wurden bei den 10 Missionen folgende Schwächen festgestellt: a) Fehlen eines ausreichend gesicherten Ortes für den Eingang der Angebote, b) keine systematische Einsetzung von Ausschüssen für die Angebotsöffnung, c) Datum und Zeitpunkt des Eingangs der Angebote wurden nicht immer in den Akten vermerkt, d) uneinheitliche Verwendung des Angebotsspiegels für die Erfassung der Angebote.
    وشملت أوجه الضعف المشتركة التي وجدت في البعثات العشر ما يلي: (أ) عدم وجود منطقة آمنة على نحو كاف لاستلام العطاءات؛ و (ب) عدم إنشاء لجان لفتح العطاءات في كل الأحوال؛ و (ج) عدم المداومة على الاحتفاظ بتواريخ ومواعيد استلام العطاءات في ملفات؛ و (د) الاستخدام غير المتسق لصحيفة بيانات موجز الطلبات لتسجيل العطاءات.
  • erkennt im Hinblick auf die Arbeitsweise des Entwicklungssystems der Vereinten Nationen an, wie wichtig es ist, die regionalen Strukturen der technischen Unterstützung und die Regionalbüros darauf auszurichten, den Landesteams der Vereinten Nationen Unterstützung, einschließlich verstärkter technischer, Programm- und Verwaltungsunterstützung, zu gewähren, ihre Zusammenarbeit auf regionaler Ebene auszubauen, namentlich durch gemeinsame Unterbringung, wo dies angezeigt ist und den Bedürfnissen der Programmländer der jeweiligen Regionen entspricht, und gegebenenfalls und in enger Absprache mit den jeweiligen Programmländern geeignete Mechanismen auf subregionaler Ebene festzulegen, um auf konkrete Herausforderungen zu reagieren, denen in den regionalen Zentren nicht angemessen begegnet werden kann;
    تسلم، فيما يتعلق بسير أعمال جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بأهمية ‏مواءمة هياكل الدعم التقني الإقليمية والمكاتب الإقليمية لتقديم الدعم ‏إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بما في ذلك تعزيز الدعم التقني والبرنامجي ‏والإداري وزيادة تعاونها على الصعيد الإقليمي، بطرق منها الاشتراك في موقع ‏واحد، حيثما يكون ذلك مناسبا ومتسقا مع احتياجات البلدان المستفيدة من البرامج ‏الواقعة في المناطق المعنية، وتحديد الآليات المناسبة على الصعيد دون الإقليمي، ‏حيثما يكون ذلك مناسبا وبالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية المستفيدة من البرامج، من أجل ‏مواجهة تحديات معينة لا يمكن التصدي لها على نحو كاف في المراكز الإقليمية؛
  • Außerdem wurden die Überprüfungen der Sicherheitsvorkehrungen und der Durchführung periodischer Gefahreneinschätzungen auf Grund der täglichen Arbeitsbelastungen im Feld oft verschoben.
    وفي إحدى العمليات الطارئة التي جدت في الآونة الأخيرة، لم يتم معالجة مسائل سلامة وأمن الموظفين على النحو الكافي.